Записи с темой: ЛИРИКА, ЛиРика (37)
21:06

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces


текст&перевод

@настроение: недолго я ее искала :3

@темы: Лирика, Мысли вслух, Keane, Перевод, Sing a song

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces


текст&перевод

@темы: Лирика, Перевод, Sing a song, Sheryl Cole

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces


текст&перевод

@темы: Лирика, Sing a song, The Sсript

21:11

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces


«If I ever feel better»

They say an end can be a start
Feels like I've been buried yet I'm still alive
It's like a bad day that never ends
I feel the chaos around me
A thing I don't try to deny
I'd better learn to accept that
There are things in my life that I can't control

They say love ain't nothing but a sore
I don't even know what love is
Too many tears have had to fall
Don't you know I'm so tired of it all
I have known terror dizzy spells
Finding out the secrets words won't tell
Whatever it is it can't be named
There's a part of my world that' s fading away

You know I don't want to be clever
To be brilliant or superior
True like ice, true like fire
Now I know that a breeze can blow me away
Now I know there's much more dignity
In defeat than in the brightest victory
I'm losing my balance on the tight rope
Tell me please, tell me please, tell me please...

If I ever feel better
Remind me to spend some good time with you
You can give me your number
When it's all over I'll let you know

Hang on to the good days
I can lean on my friends
They help me going through hard times
But I'm feeding the enemy
I'm in league with the foe
Blame me for what's happening
I can't try, I can't try, I can't try...

No one knows the hard times I went through
If happiness came I miss the call
The stormy days ain't over
I've tried and lost know I think that I pay the cost
Now I've watched all my castles fall
They were made of dust, after all
Someday all this mess will make me laugh
I can't wait, I can't wait, I can't wait...

If I ever feel better
Remind me to spend some good time with you
You can give me your number
When it's all over I'll let you know
×2

It's like somebody took my place
I ain't even playing my own game
The rules have changed well I didn't know
There are things in my life I can't control
I feel the chaos around me
A thing I don't try to deny
I'd better learn to accept that
There's a part of my life that will go away

Dark is the night, cold is the ground
In the circular solitude of my heart
As one who strives a hill to climb
I am sure I'll come through I don't know how
They say an end can be a start
Feels like I've been buried yet I'm still alive

I'm losing my balance on the tight rope
Tell me please, tell me please, tell me please...

If I ever feel better
Remind me to spend some good time with you
You can give me your number
When it's all over I'll let you know
×3
перевод

@темы: Лирика, Phoenix, Sing a song

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces


«Why does it always rain on me»?
/ «Почему над моей головой вечно дождь»?

I can't sleep tonight
/ Сегодня ночью я не могу уснуть
Everybody saying everything's alright
/ Все говорят, что все нормально
Still I can't close my eyes
/ А я по-прежнему глаз сомкнуть не могу
I'm seeing a tunnel at the end of all these lights
/ Вижу туннель у последнего из этих огней

текст полностью

@темы: Лирика, Travis, Sing a song

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Velonica»
/ «Стремительность»


- Zasetsu mamire
ryuukou ni magire

/ От неудач упавший духом и потерявшийся в фантазиях
- Shiawase na furi wo shite utau
/ Я притворюсь счастливым пока пою.
- Motto hashire to iikikashite
/ «Беги всё дальше» сам себя беспечно подгоняю.
- Mubou ni mo
sotto kazakami he

/ К тому же, ветер слегка подталкивает в ту сторону меня.
- Kitamichi wo ichibetsu
yutori wa gomen

/ Бросаю быстрый взгляд назад на путь, мной пройденный, и жалею, что у меня есть время, видя врагов своих, со всех сторон меня окруживших.
- Shimensoka
sansen ni tsugu
one game

/ То, что после войны придёт - забава простая.
- "Yama ari tani ari gake ari"
chiri wa tsumotteku

/ «Там множество гор, долин и утёсов» и пыли, на них оседать продолжающей.
- Hateshinai tabi no tochuu de
machi no hazure ni tachiyoru

/ В середине моего бесконечного пути, на окраине городка какого-то, я сделал остановку ради передышки небольшой.
- Tsukareta ryouashi wo sotto nagedashite
nekorobu to
kurikaesareru asai nemuri

/ Устали мои измученные ноги, ложусь, и повторяется мой беспокойный сон.
- Nando mo onaji ano yokogao
nando mo onaji ano kotoba wo...

/ Раз за разом один и тот же профиль вижу, раз за разом одну и ту же фразу слышу…
- "Ikiteru dake de kanashii to
omou no wa watashi dake nano?" to

/ «Неужели я единственная, кто считает, что это жизнь как раз наполнена печалью», - её слова.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Vacancy»
/ «Пустота»


- No one wants to wake up to an empty home
/ Никто не хочет проснуться в доме опустевшем.
- No one ever wants to be alone
/ Никто не хочет быть один.
- It's not so easy to let them go
/ Это не так-то просто - отпустить их,
- The ones that you love
/ Тех единственных, кого любишь.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«DAYBREAK'S BELL»
/ «Колокол рассвета»


- Nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne?
/ Эй, неужели наши с тобою пути могли бы пересечься лишь в подобной ситуации? Разве это не прискорбно?
- Anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
/ Пускай это и будет стоить мне жизни, я не хочу, чтобы убивала ты, пожалуйста.


текст перевода полностью

@музыка: Mutemath - Spotlight

@настроение: ))

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Memories in the Rain»
/ «Воспоминания под дождём»


[Ichigo]- Ame ... Mae no hi mo ame de
/ Дождь… И вчера так же дождливо было.
- Sono mae mo ame de
/ И ещё раньше тоже.
- SLOW MOTION ai wa totsuzen ni
/ Движением неторопливым любовь моя неожиданно
- Ore no mae de kowarete
/ Была разрушена прямо на моих глазах.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Fuyu no Hanabi»
/ «Зимний фейерверк»


[Rangiku]- АН-ТА УА ИЦУ-ДЭМО
АТАШИ~ ЮКИ САКИ (У)О.

/ Ты всегда уходишь прежде, чем мне сообщить
- ЦУГЭЗУ НИ КИ-Э-САРУ
ДО~Ш(И)ТЭ?

/ Куда ты направляешься. Отчего же так?


текст перевода полностью

@настроение: ...

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«We»
/ «Мы»


[Yumichika]- СУБЭТЭ О КАКЭТЭ
ИДОН-ДЭ.

/ Всё выше буду подниматься с каждым новым вызовом.
[Ikkaku]- МАКЭ О МИТОМЭТЭ
САКЭН-ДА.

/ Признай же с громким возгласом поражение моё.
[Yumichika]- А-НО ХИ МО ТАШ-КА
ЦКАН-ДЭ.

/ Без сомнений, тот день в моей власти был.
[Ikkaku]- КАТАНА УА ОРЭТЭ
БУЗАМА ДАТ-ТЭ.

/ Свой меч сломал из-за того, что был неловок я.
- КОКОРО НО НАКА ДЭ
КУЯН-ДЭ.

/ В глубине души об этом горевал.
[Yumichika]- СУГАРУ Ё НИ
УА-РИ
НОЗОН-ДА.

/ Чтобы дружными впредь оставаться, прошу тебя я прекратить.
[Ikkaku]- А-НО ХИ НО КОТОБА
КИЗАН-ДЭ Н ДА.

/ Потому что слова из той поры в памяти моей остались.
- АН-ТА НО КОТОБА
ИЦУДАТ-ТЭ.

/ Те слова, что сказал когда-то ты.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Ashita no Te»
/ «Рука, что завтра..»


- АРИ-ТТАКЭ НО КИ-МОЧИ ДЭ
АИ-ШТЭРУ Т-ТЭ ЦУБУЯКУ.

/ Я прошепчу «люблю тебя», не сдерживая своих эмоций.
- КИ-НО МАДЭ НО ОМОИ АФУ-РЭТЭ
САРА-САРА ТОКЭТЭКУ.

/ Все мои чувства до недавних пор наружу сейчас выходят и мгновенно исчезают.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Rolling star»
/ «Вращающаяся звезда»


- МО ГАМАН БАККА ШИТЭРА-Н-НАЙ Ё.
/ Терпенье моё уже наисходе.
- И-ИТАИ КОТО УА ИУА-НАКУЧА.
/ Я лишь сказать хочу то, что хочу.
- КАЭРИ-МИЧИ ЮУ-УГУРЭ НО БАСТЭЙ.
/ Домой возвращаясь в сумерках с остановки автобусной,
- ОЧИ-КОНДА СЭНАКА НИ Bye Bye Bye.
/ Говорю пока-пока-пока грустным спинам остальных.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Selenite»
/ «Лунное сияние»


- А-А
ЮЛА-МЭКУ
ТОМО-ШИБИ
ГАРЭКИ НО МАЧИ НИ.

/ Колеблющийся свет факела в городе из камня.
- НА-
РИ ХИБИКУ
ТО-У-МЭ-И НА ШИРАБЭ УА
НЭ-ГА-И (У)О ТАТА-Э.

/ Звучащая понятная музыка отражает желание моё.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Tatta Hitotsu no Omoi»
/ «Одно и единственное желание»


- ТА-АТТА ХИТОЦУ НО
ОМОИ ЦУЛАНИКУ
МУЗУКАШИ-СА НО НАКА ДЭ БОКУ (У)А

/ Посреди препятствий самых разных в осуществлении моего одного и единственного желания, я
- МАМОРИ-НУИТЭ
МУСЭТА-И НО СА
КА-КЭ-ГА-Э НО НАИ МОНО НО ТАМЭ НИ

/ Хочу продемонстрировать, что буду оберегать до самого последнего тебя, который в моих глазах незаменим,
- АТАШ-ТА ЯКУ-СО-КУ.
/ Это обещание, которое выполнить хочу.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Long Kiss Goodbye»
/ «Долгий поцелуй на прощание»


- КОНДО УА ИЦУ АЭРУ КА НАНТЭ.
/ «Как скоро друг друга увидим мы снова?»
- СОННА КАО Ш-ТЭ Ё-КУ ИЭРУ Т-ТЭ
/ Что заставило меня подумать, будто
- О-МОТ-ТЭТА Ё НАН-ДЭ ДАРО?
/ Ты это произнес с приятным выражением?
- НАНИМО КИ НИ НАРАНАЙ ФУРИ Ш-ТЭ.
/ Я вид сделаю, что ничего не докучает мне.
- И-И-УАКЭ СУГУ НАРА КИКИ УА АСА МАДЭ.
/ До самого утра буду выслушивать то, как ты приносишь извиненья.
- ЦУ-НА-ГА-Т-ТЭТАЙ КА-ЛА.
/ Ведь мне так хочется, чтоб между нами взаимосвязь была.


текст перевода полностью

@настроение: непонятное

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Life is Like a Boat»
/ «Жизнь, похожая на плаванье на лодке»


- Nobody knows who I really am.
/ Не известно никому, какая я на самом деле.
- I never felt this empty before.
/ Такую пустоту не ощущала прежде я.
- And if I ever need someone to come along,
/ А если когда-нибудь мне понадобится кто-то, с кем бы в путь отправиться могла,
- Who's gonna comfort me, and keep me strong?
/ Кто же поддержит меня и сильной сохранит?


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Houkiboshi»
/ «Комета»


- Ё-ЗО-ЛА О МИА-ГЭ ХИТОЛИ
ХО-У-КИБОШИ О МИТА НО.

/ Поднимая вверх глаза к ночному небу, одинокую комету я заметила,
- ИШ-ШУУН ДЭ ХАДЖИ-КЭТЭ УА
КИ-ЭТЭ ШИМА-АТ-ТА КЭДО.

/ Хотя она появилась и исчезла через секунду.
- АНАТА НО КОТО ОМОУ ТО
МУНЭ ГА ИТАКУ НАРУ НО.

/ Когда о тебе я думаю, в груди начинает щемить.
- И-МА СУГУ А-И-ТА-И Ё
ДА-КЭДО СОРА УА ТО-БЭНАИ КАЛА.

/ Хочется увидеть тебя незамедлительно, но небеса я не могу перелететь.


текст перевода полностью

@настроение: лучше, чем вчера

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Shinkokyuu»
/ «Глубокие вдохи-выдохи»


- СОН-ЗАЙ ТО
ШИНКОКЮ НО ГЭНДЖИЦ НО МА-Э НИ
ИДОМО ТО
СУРУ ШИСЭН У-А

/ Глаза, что вызов реальности бросают, и вдохи-выдохи глубокие
- МАЧ-ГАЙ МО
ТОМАДОЙ МО ЗЭНБУ ЯКИ-ЦУКЭРУ

/ испепеляют сами по себе все до единой ошибки и заблуждения
- ИШ-ШУН НО
РЭНЗОКУ НО НАКА ДЭ.

/ за несколько мгновений.


текст перевода полностью

@темы: Лирика, Перевод

One to fly the heavens, one to swim like fishes, and then one you're saving for a rainy day © The Pierces
«Kataritsugu Koto»
/ «Переданное послание»


- НАМИДА
ИКУЦУ КО-БОРЭТЭ_

/ Сколько ж слёз я пролила,
-_ШИ-Н ГЭЦУ НО Ё-РУ
ХИ-ТОЦУ УМИ ГА У-МА-ЛЭ-ТА.

/ Ночь нового месяца в море была рождена.
- ТО-О-КУ
ЦУ-МУ-И ДА КОТОБА_

/ Разговор вдали завязан был.
-_КАТАРИ БЭТАЧИ НО
МОНОГАТАРИ НО НА-КА НИ.

/ Рассказывает истории
- МУ-КАШИ
ДАЛЭКА ГА КОКО ДЭ_

/ Тот, что человеком являлся раньше; в этот момент
-_ХАРИ-САКЭ СО-УО НА
У-МЭ О СОТ-ТО ХИ-ЛА-И-ТА.

/ Незаметно для других в моей груди всё напряжётся с тем, чтобы наружу вырваться потом.
- ФУ-ТА НИ
КАНА-ДЭТЭ (Д)ЗУТ-ТО_

/ Какое-то время я ещё исполняю свою песню,
-_ДОН-НА БАШО НИ МО
ТА(Д)ЗУ-САЭТЭ ЮКЭРУ Ё.

/ Но, в какие ещё края мне придётся клинок в руке моей привести?


текст перевода полностью

@настроение: антисолнечное

@темы: Лирика, Перевод